Ложные друзья переводчика в английском языке | Блог English Tochka
Английский язык для всех!
Попробовать бесплатно

Ложные друзья переводчика

Давно ли слово «preservative» означает не то, что все подумали?

Когда читаешь текст на английском языке, всегда радостно встретить что-то знакомое. Но есть подстава — привычное слово может удивить. Например, «magazine» должен означать «магазин», а вместо этого переводится как «журнал». И таких англо-ловушек много.

Ложные друзья переводчика

Откуда берутся слова «ложные друзья переводчика»

Язык развивается. Появляются вещи, которые нужно как-то обозвать, или выражения, которые заимствуются. Иногда все проходит гладко, и суть такая же (marketing — маркетинг).

Бывает, мы интуитивно делаем неправильный перевод. «Brilliant» вместо «бриллианта» переводится как «отличный, блестящий». Мы знаем, это шок…

Примеры ложных друзей переводчика в английском языке

95% людей таблицу ниже переведут ошибочно. Совпадение со словом русского языка очевидно. Мы сразу верим варианту, который подкидывает мозг. Для удобства мы сделали таблицу, полный список тут.

ПРАВИЛЬНЫЙ ПЕРЕВОД ВСЕ ПЕРЕВОДЯТ
accurate Точный Аккуратный
air-port Иллюминатор Аэропорт
attraction Влечение, притяжение Аттракцион
babushka Головной платок Бабушка
biscuit Печенье Бисквит
cereal Хлебный злак Сериал
dramatic Поразительный Драматичный
family Семья Фамилия
general Основной Генерал
kit Ранец, сумка Кит
list Список Лист (растения, бумажный)
lunatic Сумасшедший Лунатик
magazine Журнал Магазин
notorious Печально известный Нотариус
officiant Ведущий церемонии Официант
pigeon Голубь Пижон
plaster Замазка Пластырь
replica Точная копия Реплика
scenery Декорация, пейзаж Сценарий
tort гражданское правонарушение Торт
wallet Бумажник Валет

Ложные фразы, которые часто говорят

Ну что, как проходит усваивание материала о «ложных друзьях переводчика»?
Можете проверить свои знания, посмотрев это видео! В нем наша Диана еще более подробно расскажет вам об этих предательских словах английского языка, а еще сыграет с вами в игру, чтобы проверить ваши знания на практике!

Следуя автоматическому переводу, можно попасть в неловкие ситуации. Обидно, когда говорится одно, а собеседник понимает другое. А все из-за ловушек в английских словах.

Ложные фразы в английском языке

Смотрим примеры, они спасут честь!

  • «All you can do is speculate». Поднимите отвисший подбородок. Человек не предлагает вам мутные денежные махинации. Он говорит: «все, что можно делать, это строить догадки».
  • «I know you’re sympathetic». Речь не про степень вашей красоты. Перевод «я знаю, что ты мне сочувствуешь».
  • «I like your complexion». Прекратите играть мышцами. Реальный перевод: «мне нравится твой цвет лица».
  • «She wants a repetition of our relationship». Репетировать никто не хочет, «она хочет повторения наших отношений».

Ложных друзей переводчик с английского языка на русский не всегда покажет верно. Представьте, приложение ошибается, а вы нет, ведь читали статью внимательно. Таким поощрением мы пытаемся вернуть внимание тех, кто начал уставать.

Похожие слова – можно расслабленно выдохнуть

Есть в мире справедливость и фразы, которые означают именно то, что должны означать. Свет в конце туннеля, наш лучик надежды на избавление от мучений.
Интернациональные слова — это выражения, родившиеся в одной стране и позаимствованные остальным миром. Такие фразы переводятся с первого раза без ошибок.
Интернациональные слова в английском языке с примерами представлены ниже.

АНГЛИЙСКИЙ РУССКИЙ ПЕРЕВОД
active Активный
bar Бар
bacon Бекон
businessman Бизнесмен
boss Босс
video Видео
jazz Джаз
joker Джокер
killer Киллер
clown Клоун
cowboy Ковбой
computer Компьютер
conditioner Кондиционер
copy Копия
loser Лузер
manager Менеджер
motel Мотель
normal Нормальный
negative Отрицательный
parking Паркинг
picnic Пикник
printer Принтер
real Реальный
sport Спорт
stop Стоп
fastfood Фастфуд
hobby Хобби

Топ-5 многозначных английский слов (когда понятно, но только отчасти)

Есть фразы-выпендрежники, которые пишутся одинаково, но могут обозначать разные вещи. Зато выучив одно, лексикон пополняется минимум на десять. Сплошные плюсы.

  • «Bark» может быть «кораблем» и глаголом «лаять»;
  • «Nails» — ноготь и гвозди;
  • «Jam» может быть «вареньем» или глаголом «запихивать». Чтобы окончательно всех взбесить, «Traffic jam» означает пробка (транспортная);
  • «Fine» — от кого подстава самая обидная. Можно употреблять как «хорошо» и «штраф».
  • «Like» — «любить/нравиться» или «похожий/аналогичный».
Многозначные слова в английском языке

Это маленький список, слов гораздо больше. Просто бережем нервы читателей.

Слова с несколькими значениями

В русском языке тоже есть подставы. Но даже иностранец поймет, что предложение «я ел лук» вряд ли означает поедание оружия. То же самое происходит и в английском. По контексту легко ориентироваться. Тем более вы продвинутые, ведь читаете наши статьи. Честь вам и хвала.

Для того чтобы избежать шок:

  • «Run» имеет 645 значений. Бежать, запускать программу, управлять, пробег и еще 601 вариант.
  • «Set» отстал (430 значений) — набор, настройка, устанавливать, задавать.
  • «Go» — более 350 разнообразных переводов. Идти, выйти, ехать, отправляться и многое другое.
  • «Take» — последний пример, которым мы вас попугаем. Принять, брать, захват, отнять и даже очарование.

Как запомнить ложных друзей переводчика

Вам без надобности заучивать все. Текст сам укажет, какое из определений применять.
English Tochka стала одной из лучших школ, потому что всегда помогает ученикам. И в этой теме тоже поддержим! Выделили правила, которые помогут сориентироваться.

Слова, не подходящие по смыслу

Как пример, кто-то рассказывает, что горячо любимый щенок прищемил любопытный нос, а ему отвечают: «Deepest sympathy». Ни о какой симпатии нет и речи. Человек сказал: «глубокие соболезнования». Для переводчика нет непереводимых английских слов. Заглядывайте при сомнениях.

Или человек делится своими контактами. А в ответ заявляют: «this number doesn’t look accurate». Тут нет ни слова о корявом почерке. Собеседник указывает на неточный номер.

Слова не согласуются грамматически

Построение предложения показывает, является ли английское слово существительным или глаголом.

«I drive great, but for some reason I constantly get fines».
Присмотритесь, «fine» явно существительное. Значит, мы не можем перевести его «хорошо». «Я отлично вожу машину, но по какой-то причине постоянно получаю штрафы».

Слова с незначительной разницей в орфографии

Есть английские выражения, которые как близнецы.
Отличает их незаметная разница в написании.

  • desert (пустыня) — dessert (десерт);
  • loose (свободный) — lose (потерять);
  • beside (рядом) — besides (помимо того).

Ушки на макушке и внимательно вчитываемся в текст.

Слова с совпадением только в одном значении

Как быть, если у слова есть 100 переводов, а вы всего один? Нужно успокоиться и глубоко вздохнуть, а затем постараться понять смысл предложения.

Помните, никто не хочет подставлять и заводить в тупик. Каждое выражение подталкивает вас к правильному переводу.

Многозначные слова из одной тематической группы

  • «academic» — хочется сказать академик, но правильно будет «преподаватель» или «научный сотрудник».
  • «problem» внезапно может стать не только «проблемой», но и «задачей».

Внимательность наше все!

Как избежать ошибок в переводе

Даже опытные переводчики делают ошибки, но можно их минимизировать:

  • Перепроверяйте. Знакомое выражение может удивить.
  • Слушайте интуицию. Она обычно кричит, когда мы соглашаемся на неправильный перевод. Смешанные слова в английском языке не новость, тут нужно быть начеку.
  • Всегда будьте учеником. Расширяйте свои знания и читайте наши статьи.

Старались как никогда (как всегда, на самом деле). Надеемся и верим, что проблемы с ложными друзьями переводчика исчезнут из вашей жизни раз и навсегда!

Сомневаетесь?
Нажимая на кнопку, вы даете согласие на  обработку персональных данных и соглашаетесь с политикой конфиденциальности
Я согласен на получение информации от englishtochka.ru
Я хочу получать SMS-сообщения о мероприятиях и/или иных услугах englishtochka.ru
Я хочу получать email-письма о мероприятиях и/или иных услугах englishtochka.ru
Записывайтесь на бесплатный урок курса «Заговори на английском за 2 месяца»
и тестирование вашего уровня английского языка. Мы подберем для вас учителя, который проведет бесплатный урок и познакомит с нашей методикой преподавания.
Урок будет проходить онлайн по Skype, WhatsApp, Viber или Telegram